Ovih devet knjiga trebalo je drugačije da se zovu!

by | 26 Januara, 2017

Interesuje vas koji su bili originalni nazivi za “Rat i mir”, “Lolitu”, “Mein Kampf”… Pročitajte!

Foto: Pixabay

Foto: Pixabay

Kad pisac dođe do izdavača, prvo pitanje koje čuje jeste: “Koji je naslov knjige?” Nauka o naslovima posebno je procvjetala u doba interneta, kada nekoliko riječi u naslovu određuje u mnogo većoj mjeri koliko će ljudi pročitati tekst nego što hiljade riječi u njemu zaista vrijede. Ljudi i dalje sude o knjizi prema koricama, a o čovjeku prema odijelu. Neki naslovi zavaravaju, neki previše obećavaju, ali naslov je onaj koji knjigu prodaje.

Zato ne treba previše da čudi ako su neka djela pisana pod jednim, a objavljena pod sasvim drugim naslovom. Razlozi su bili različiti. Ono što je zanimljivo jeste to koliko zapravo saznamo o samom djelu na osnovu radnog naslova pod kojim je autor pisao prije nego što je počeo razmišljati o izdavačima, naslovnim stranama, reklami, publici, piše portal “Kultiviši se!”.

1. Posljednji čovjek u Evropi

Najpoznatiji roman Georgea Orwella trebalo je da se zove upravo ovako. Ipak, izdavači “Secker & Warburg” smatrali su da bi “1984” bio bolji naziv. Danas se pitamo, koliko je ta njihova sugestija uticala na popularnost ovog djela.

2. Četiri i po godine borbe protiv laži, gluposti i kukavičluka

Ili, drugačije rečeno djelo od kojeg svijet nije imao mnogo koristi, kraće nazvano “Moja borba/Mein Kampf”. Autor je, naravno, Adolf Hitler.

3. Stranci iznutra

Ko je čitao zna zašto je ovo djelo engleskog nobelovca Williama Goldinga o grupi dječaka koji na pustom ostrvu počnu da ispoljavaju čudne osobine trebalo da se zove ovako. Ko je čitao takođe zna i odakle potiče njegov pravi naziv “Gospodar muva”.

4. Trimalhion iz West Ega

Trimalhion je junak iz Petronijevog romana “Satirikon”. U pitanju je novopečeni bogataš, skorojević koji se na jednoj gozbi razmeće svojim bogatstvom pred gostima. Neki tvrde da je ovaj lik Petronijeva aluzija na cara Nerona. Sve u svemu, ovo je bio radni naslov romana “Veliki Gatsby” F. Scotta Fitzgeralda.

Scena iz filma "Prohujalo s vihorom" Foto: Pixabay

Scena iz filma “Prohujalo s vihorom”
Foto: Pixabay

5. Sutra je novi dan

“Sutra ću misliti o tome. Sutra ću pronaći način da ga vratim. Na kraju krajeva, sutra je novi dan…”, rekla je Scarlett O'Hara, junakinja romana “Prohujalo s vihorom”, koji je i u naslovu trebalo da glasi poput posljednjih nekoliko riječi iz ovog citata.

6. U carstvu kraj mora

Kao pravi postmodernista, Nabokov je volio da pravi mnoštvo aluzija na djela svojih kolega pisaca u svom djelu. I sama “Lolita” trebalo je da nosi naziv na osnovu jednog od najčuvenijih stihova američke književnosti, iz Poove pjesme Annabel Lee “U carstvu kraj mora”.

7. Atikus

Ne Annabel, već Harper Lee napisala je jedno drugo remek-djelo američke književnosti, čuveni i uspješno ekranizovani roman “Ubiti pticu rugalicu”. Koji lik joj je bio glavna preokupacija tokom pisanja jasno je iz radnog naziva romana koji predstavlja ime advokata koji i izgovara čuvene riječi “Grijeh je ubiti pticu rugalicu”, Atticusa Fincha.

8. Prvi utisci

Svi znate zašto. Ovako je trebalo da se zove najpoznatiji roman Jane Austin, danas poznat kao “Gordost i predrasude”.

9. Sve je dobro što se dobro svrši

Zvuči kao rečenica kojom se završava dugo pripovijedana priča sa mnogo obrta, uzbuđenja i konačnim, sretnim krajem. Tako je i Tolstoj razmišljao dok je pisao “Rat i mir”. Kad sada bolje razmislite, ruski romanopisac se držao najprostije formule dobrog naslova: kratko, pojednostavljeno, jasno.

IZVOR: MONDO.BA

Komentariši

Vaša email adresa neće biti objavljivana. Neophodna polja su označena sa *

Pre slanja komentara, molimo vas da se upoznate sa pravilima komentarisanja i uslovima korišćenja sajta.